讲座回顾|顾彬教授讲座成功举行

发布者:杨惠宇发布时间:2023-04-14浏览次数:307


由上海外国语大学国际文化交流学院主办的“学而大讲堂”第63讲于202347日下午在上外迎宾馆三楼多功能厅成功举办。德国波恩大学终身教授、中国汕头大学讲席教授、汉学家、翻译家、作家顾彬先生作了题为《翻译、语言、哲学——略谈德国新理论》的专题讲座。讲座由上海外国语大学宋炳辉教授主持,百余位师生到场聆听。

顾彬教授的讲座围绕“翻译”“语言”“哲学”三个关键词展开,首先提出德国理论观点的更新与哲学有关,强调翻译理论与翻译学在翻译工作实践中的重要性。在此基础上,顾彬教授指出,翻译与汉学研究需要有“从外看”的视野,并对翻译、语言的开放性以及翻译标准问题提出了触到的见解。最后,顾彬教授还阐释了翻译与哲学的关系问题。

顾彬教授结合自身的学术经历,以幽默的语言、生动的举例展开讲述,并提出了值得思辨的学术新观点。在顾彬教授看来,翻译、文本与语言都是开放的,译者们是自由的,并不是词典或字典的奴隶;翻译最重要的是离开文本,语言没有“能指”,其意义由翻译家自己创造;对待翻译文本,应该从整体来评价,而不应局限于某一处翻译的正确与否;当源语言和目标语言随着时间的变迁而产生意义上的变化时,翻译文本也需要随之更新。

随后,宋炳辉教授对讲座进行了总结,指出顾彬教授关于文学及哲学文本翻译问题的相关观点对于我们思考如何理解翻译及翻译理论、如何看待翻译文本、在翻译中是否存在本质等问题极具启发意义。

在提问交流环节,上海外国语大学中国话语与世界文学研究中心主任张帆教授等师生踊跃提出了相关学术问题,与顾彬教授展开了深入交流,讲座气氛再次达到高潮。


(国际文化交流学院 张常奥)