“学而大讲堂”第7讲:中国传统文化之海外传播路径:以新加坡高校华文教育为个案

发布者:黄一苇发布时间:2016-11-14浏览次数:

 题:中国传统文化之海外传播路径:以新加坡高校华文教育为个案
主讲人:曲景毅

时 间:20161117日(周四)15:1517:00

地 点:虹口校区2号楼一楼阶梯教室

主办单位:国际文化交流学院

讲座内容:

中国传统文化在向海外传播普及时,常常会与在地文化产生隔膜与冲突。以新加坡为例,不同生源的文化背景差异较大,中文的知识结构与掌握程度参差不一,良莠不齐,高校的华文传统文化教育面临挑战。教学中的实际检验证明,将传统文化与当代现实相联系,寻找和摸索适合本土华人学生的教学策略,从而激发其学习兴趣,是非常有必要的。本次演讲将围绕三则教学实例展开。第一,李斯《谏逐客书》所阐释的社会议题与新加坡所面对的外来移民问题大同小异;第二,《孟子》“舍生取义”的传统价值理念面临接受困境,东西方文化混融的华族学生对此态度迥异;第三,利用新加坡学生的双语优势,发挥英译在古典诗词教学中的“它山之石”效用。

  

主讲人简介:

曲景毅,北京大学与美国威斯康辛大学联合培养博士。现任新加坡南洋理工大学中文系助理教授(Assistant Professor)、博士生导师,新加坡华裔馆咨询委员会委员。南洋杰出教学奖(Nanyang Education Award)获得者。曾任美国富布赖特研究学者(Fulbright Researcher),美国哈佛大学访问学者(Visiting Scholar)、中国安徽师范大学中国诗学研究中心兼职研究员、美国威斯康辛大学荣誉研究员(Honorary Fellow)。研究领域为汉魏六朝唐代文学与文化、西方汉学及新加坡华文文学教育。曾受台湾大学、新加坡国立大学、美国休斯顿大学、美国卡罗拉多大学等学府邀请发表中英学术演讲。出版学术著作《唐代“大手笔”作家研究》(中国社会科学出版社,2015)等4部,在《北京大学学报》、《文学遗产》、《国学研究》(北京大学)、《中国文化研究所学报》(香港中文大学)、《人文中国学报》(香港浸会大学)、《师大学报》(台湾师范大学)、《汉学研究》(台湾汉学研究中心)、《文化中国》(加拿大)、International Journal of Comparative Literature & Translation Studies (澳大利亚)Studies on Asia (美国)International Journal of Education and Human Developments(美国)等书刊中发表中英学术论文60余篇。